NRA-L-000012 / 1826

Letter from Belot to Monsieur Roget, Greffier en chef de la Cour Royale de Metz, 1826-05-24

Private-collection record for a letter dated 1826-05-24 from Belot to Monsieur Roget, Greffier en chef de la Cour Royale de Metz. Related places: Metz, France (inferred; not explicitly stated in letter); Metz, Moselle, France. Source language: French.

Neruda Archives
NRA-L-000012

NRA-L-000012 image 1 showing the address panel, postal marks and address-side date for Belot's letter to Monsieur Roget, Chief Clerk of the Royal Court of Metz.
Image 1Address panel, postal marks and address-side date.
NRA-L-000012 image 2 showing the first page of Belot's letter from Metz, dated 24 May 1826, concerning time limits for appeal in cassation.
Image 2Letter text - Page 1.
NRA-L-000012 image 3 showing the second and final page, closing and signature of Belot's letter from Metz, dated 24 May 1826.
Image 3Letter text - Page 2 and signature.

Transcript and English translation

working scholarly aid

Address Panel

Original transcript

Monsieur
Monsieur Roget, Greffier
en chef de la Cour Royale de
Metz

Address Panel

English translation

To Monsieur Roget
Chief Clerk of the Royal Court
of Metz

Letter Text - Page 1

Original transcript

Mon cher Monsieur Roget
Les délais pour se pourvoir en cassation en matière
civile sont :
Pour les habitans de la france continentale, le délai
est de trois mois (art. 14. loi du 27 novembre 1790)
hors du continent le délai est de six mois, pour la
Corse ; d'un an pour les colonies occidentales, et de
deux ans pour les colonies orientales (art. 12. tit. 14.
1ère partie règlement de 1738. = loi du 11. fevrier
1793)
Dans la supputation des délais on ne compte ni le
jour de la signification, ni les jours complémentaires,
ni le jour du pourvoi . (art. 1er loi du 1er frimaire
an 2.)
Ces délais courent pour les majeurs, à dater du
jour de la signification, qui leur est faite à personne
ou domicile (art. 14, lois des 27. novembre et 1er
Xbre 1790.)

Letter Text - Page 1

English translation

My dear Monsieur Roget,
The time limits to appeal in cassation [se pourvoir en cassation] in civil matters are:
For the inhabitants of continental France, the time limit is three months (art. 14. law of 27 November 1790)
outside the continent the time limit is six months, for Corsica; one year for the western colonies, and two years for the eastern colonies (art. 12. tit. 14. 1st part regulation of 1738. = law of 11 February 1793)
In the computation of the time limits, neither the day of service [signification], nor the complementary days [jours complémentaires], nor the day of the appeal [pourvoi] are counted. (art. 1 law of 1 Frimaire Year 2.)
These time limits run for adults, starting from the day of service, which is made to them in person or at their domicile (art. 14, laws of 27 November and 1 December [1er Xbre] 1790.)

Notes

Legal terminology: Pourvoi en cassation is translated as appeal in cassation, and signification as formal service. Frimaire and Brumaire are months of the French Republican calendar and are retained in the cited legal dates.

Letter Text - Page 2

Original transcript

quant aux mineurs le délai ne courait autrefois
que du jour de la signification à eux faite depuis qu'ils
avaient atteint la majorité (art. 13 tit. 4 1ère partie
règlement de 1738.) mais aujourd'hui le délai court
de même contre les mineurs, les communes et l'état. Ce
règlement de 1738 a été modifié par la loi du 27.
novembre 1790.
Le délai ne court pas contre les gens de mer, ni
contre les citoyens absens pour le service public, ni
contre les défenseurs de la patrie, en activité de service,
durant l'état de guerre (loi du 2. 7bre 1793 =
art. 2. loi du 6 brumaire an 5)
ni contre les habitans de pays insurgés ou occupés
par l'ennemi (loi du 28 frimaire an 2.)
à défaut de signification régulière, le pourvoi
est toujours recevable, aucun délai n'a pu courir.
Ainsi vous voyez, mon cher monsieur
Roget, que vous êtes grandement à temps de vous
pourvoir contre une décision aussi mal rendue
votre très humble et tout dévoué
ce 24 mai 1826. serviteur Belot

Letter Text - Page 2

English translation

as for minors, the time limit formerly only ran from the day of service made to them after they had reached majority (art. 13 tit. 4 1st part regulation of 1738.) but today the time limit runs in the same way against minors, municipalities [communes], and the state. This regulation of 1738 was modified by the law of 27 November 1790.
The time limit does not run against seafarers [gens de mer], nor against citizens absent for public service, nor against defenders of the fatherland, on active duty, during a state of war (law of 2 September [2. 7bre] 1793 = art. 2. law of 6 Brumaire Year 5)
nor against the inhabitants of insurgent countries or those occupied by the enemy (law of 28 Frimaire Year 2.)
in the absence of regular service, the appeal is always admissible, no time limit could have run.
Thus you see, my dear Monsieur Roget, that you are well within time [grandement à temps] to appeal against a decision so poorly rendered.
your very humble and entirely devoted
this 24 May 1826. servant Belot

Discovery Terms

  • Historical correspondence
  • Private collection
  • Letter
  • French language